Анастасия Вяльцева

Жажду свиданий, жажду лобзаний

главная

биография

слова песен

дискография

записи Вяльцевой

статьи о Вяльцевой

певицы страсти

Варвара Панина

другие исполнители

переводы слов песен

гостевая книга

ссылки

в поиске

ссылки и баннеры

Энциклопедия российской дореволюционной грамзаписи


Написать автору


Жажду свиданий, жажду лобзаний

О ночь волшебная, полная неги,
Будит и грезы о счастье минувшем,
Где ты, желанный мой, где? Отзовися!
Приди на страсти призыв!

Жажду свиданий, жажду лобзаний,
Приди, мой милый, я в ожиданьи,
Дай поцелуем твоим упиться,
В страстных объятьях дай замереть!

Но нет ответа мне, снова одна я,
Кругом безмолвная, темная ночь.
Бедное сердце навеки разбито,
Горе не в силах превозмочь.

Longing for dates, longing for kisses

Oh, the enchanting night, full of bliss,
Calls up dreams about past happiness.
Where are you, my beloved man, where are you? Answer to me!
Come to me for my appeal of passion!

I am longing for dates and longing for kisses,
Come to me, my dear, I am waiting for you!
Let me to revel in your kisses,
And to stand still in my passionate embraces!

But I can't get answer! I I am alone again
In the dark, quiet night.
My poor heart is broken forever,
And can't overcome my sorrow.

Pragnę spotkań, pragnę pocałunków

Och, urocza noc, pełna rozkoszy,
Budzi marzenia senne o szczęściu minionym.
Gdzie jesteś, mój miły, gdzie? Odpowiedz!
Przyjdź na wezwanie namiętności!

Pragnę spotkań, pragnę pocałunków,
Przyjdź mój ukochany, ja czekam na Ciebie!
Pozwól mi upajać się Twoimi pocałunkami,
W namiętnych objęciach daj zamrzeć!

Ale nie ma odpowiedzi dla mnie, znowu jestem sama,
Wokół cicha, ciemna noc.
Biedne serce na wieki złamane,
Smutku nie jest w stanie pokonać.

Назад
Design and Programming © 2007-2011 VyalcevaSuper (http://vyalceva.net[.ru])
Сегодня четверг, 28 марта 2024 года.
Ваш сетевой адрес: ec2-54-160-243-44.compute-1.amazonaws.com.
Время генерации страницы: 0.0011c